Je vous parle d’un temps où les top models chaloupaient méchamment leurs corps de déesses sur les podiums, d’un temps où on les admirait tout autant que les vêtements qu’elles portaient, d’un temps où les adolescentes avaient pour référence des femmes en pleine santé, minces mais dotées de courbes (naturelles). D’un temps où même les plus francs sourires avaient droit de cité lors des défilés (si, si, je vous jure).
I’m talking about a time when supermodels moved their goddesses’ bodies on the catwalks, a time when they were admired as much as the clothes they wore, a time when girls had as a reference women in good health, thin but with (natural) curves. A time when even the most outspoken smiles were allowed during fashion shows (yes, I swear).
Claudia Schiffer est née le 25 août 1970 à Rheinberg, Allemagne. Son père est avocat et elle envisage dans un premier temps d’embrasser cette carrière, mais elle est repérée par le président de l’agence Metropolitan models dans une boîte de nuit, en 1987.
Claudia Schiffer was born August 25, 1970 in Rheinberg, Germany. Her father is a lawyer and she first was supposed to follow this career, but she was spotted by the president of the Metropolitan models agency in a nightclub in 1987.
S’ensuit une ascension fulgurante qui la mène à Paris où son minois Barbie-Bardot fait des ravages et la propulse en couverture de plus de 500 magazines internationaux, record jamais égalé par les autres tops de la même période.
Follows a meteoric rise that takes her to Paris where her Barbie-Bardot minois wreaks havoc and pushes her on the covers of more than 500 international magazines, an unmatched record by other tops in the same period.
Défilant pour les plus grands, elle deviendra l’égérie de Karl Lagerfeld. Elle représentera notamment les marques Guess (avec laquelle elle vient tout juste de collaborer à nouveau), L’Oréal, Citroën et bien sûr Chanel.
Parading for the greatest fashion designers, she will become the muse of Karl Lagerfeld. She will represent brands including Guess (with which she has just collaborate again), L’Oreal, Citroen and of course Chanel.
Ambassadrice de l’UNICEF, elle a créé sa propre ligne de vêtements en cashmere en 2011 et a incarné quelques rôles au cinéma. Le montant que lui a rapporté sa carrière de mannequin s’élèverait à 120 millions de dollars.
UNICEF ambassador, she created her own cashmere clothing line in 2011 and embodied few movie roles. The amount that reported her modeling career would be $ 120 million.
1,80 mètre, mensurations (hors grossesses) : 91-61-89
1.80 meter. Body measurements (excluding pregnancies): 91-61-89
Histoires d’amour notables : le Prince Albert II de Monaco, l’illusionniste David Copperfield. Désormais mariée à un producteur de cinéma anglais et mère de trois enfants.
Significant love stories : Prince Albert II of Monaco, the illusionist David Copperfield. Now married to a British film producer and mother of three children.
” Je sais qu’un jour je serai considérée trop vieille. Je pense pourtant que les femmes de 40 ans ont en réalité l’air plus en forme que certaines filles de 20 ans. J’ai connu des femmes qui avaient des corps bien plus beaux à la quarantaine, car elles les avaient travaillés toutes ces années. “
“I know one day I’ll be considered too old. I think 40-year-old women actually look more healthy and fit than some girls in their 20s. I’ve met women who have way better bodies in their 40s because they’ve been working on them for all these years.”