Glagla

Directrice de création pour Comptoir des Cotonniers depuis 2011, Delphine Ninous a également travaillé pour Christian Lacroix (responsable de collection ligne Bazaar), Isabel Marant (assistante styliste) et Diane Von Furstenberg (styliste). Delphine se souvient.

Creative director for Comptoir des Cotonniers since 2011, Delphine Ninous also worked for Christian Lacroix (responsible for “Bazaar” collection), Isabel Marant (assistant designer) and Diane Von Furstenberg (designer). Delphine recalls.

Les premiers modèles sur lesquels j’ai travaillé pour Isabel Marant étaient les manteaux « cocoon », pour la collection hiver 2006. Je les adorais. Le plus marquant dans la manière dont Isabel nous faisait travailler était que nous ne faisions pas que dessiner : nous devions réaliser des ébauches de prototypes nous-mêmes afin de lui soumettre nos idées. Une semaine seulement après mon arrivée, j’ai dû fabriquer des chaussures en cuir. La situation était assez improbable, je n’aurais jamais imaginé dans ma vie faire cela, installée sous une machine à coudre qui n’était pas du tout prévue à cet usage. C’était une expérience très enrichissante.

The first models on which I worked for Isabel Marant were the “cocoon” coats,  for the winter collection 2006. I loved them. The most striking in the way Isabel made ​​us work was that we did not only draw : we had to make real prototypes ourselves in order to submit our ideas. Just a week after my arrival, I had to make leather shoes. The situation was quite unlikely, I never imagined in my life to do that, installed under a sewing machine which was not at all provided for this purpose. It was a great learning experience.

Isabel Marant, Women Ready to Wear, winter 2006. Manteau "cocoon".

Isabel Marant, Women Ready to Wear, winter 2006. Manteau "cocoon".

Comme je faisais une taille 38, j’essayais parfois des prototypes qui sortaient de l’atelier. En général, Isabel elle-même s’en chargeait. Elle m’a un jour fait passer un maillot de bain en crochet alors que nous travaillions tous dans un immense loft ouvert : je me suis retrouvée en maillot très ajouré devant tout le monde en plein hiver, morte de froid et de honte… Le  bas du dos étant trop échancré, Isabel  et sa maman, styliste maille, avaient les yeux et les mains rivés dessus en essayant de corriger l’échancrure avec du tissu. Il s’agit là pour moi d’un bon exemple de cet esprit familial et très naturel représentant l’ambiance de travail chez Isabel.

As I did a 28 size,  I sometimes tried some prototypes that came out of the workshop. In general, Isabel herself tried them. She once made me wear a hook swimsuit. We all worked in a huge open loft : I found myself in front of everybody in midwinter, dead with cold and shame… The lower back was too jagged : Isabel and her mom, mesh designer, had their eyes and hands riveted on it while trying to correct the notch with tissue. This is for me a good example of this family spirit, representing the working atmosphere with Isabel.

See more galleries at Fashion Anthology.com

Watch Full Movie Online Streaming Online and Download

Share

Leave a comment

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *